FANDOM


"Team Rocket Forever" is a song from the Pokémon franchise, debuting on the Japanese CD of the same name. It is sung by the Team Rocket trio; Jessie, James and Meowth, as they boast about themselves and how they will be victorious in taking over the world.

In the original Japanese, the song is performed by Jessie, James, and Meowth's voice actors Megumi Hayashibara, Shin'ichirō Miki, and Inuko Inuyama respectively. In the English dub, the song is performed by Jessie, James, and Meowth's voice actors Rachael Lillis, Eric Stuart and the late Maddie Blaustein respectively.

Lyrics

Uchuu no hate ga kurayami naraba
Shirajira akete misemashou
Hashire! Kagayake! Hikatte misero!

Ai ga seigi ka, seigi ga aku ka
Donden gaeshi no karakuri shibai
Mite yo, warera ga shuyaku no dorama
Pokemon jidai wa ashita ga aru

Uchuu no hate ni akari ga mierya
Soko ni warera no kao ga aru
Musashi!
Kojirou!
Nyaasu de nyaasu!
(Urusai omae!)
(Itete!)
(Atashitachi no uta na no yo!)
(Nani suru nyaa?)

Yume ga hontou ka, hontou ga akumu
Gururi guriri no itsuka wa shuyaku
Mitero! Warera ga hana hiraku
Pokemon jidai wa ashita ga aru

AASU wa chikyuu
Chikyuu wa nyasu
Nasu taberu nara mabo Nyaasu
Pirikara
Karapiri
Chikyuu wa mawaru

Itten, niten, sanden to, kurukuru tottemo ii kanji!
Yonten, goten, rokuten to, dondon fuete ii kanji!
Keredo mo sono saki, shichiten, battou, battan, KYUU
Itsumo no PATAAN nya
Yana kanji!
Kyuu kyuu
Tou tou
Yana kanji!

Keredo yamenai fukutsu no toushi
Kono yo ni uchuu no aru kagiri
Warera wa susumu makoto no michi o
Naze da? Naze da no?
Naze da nyaa?
Kotaeru
Giri wa
Nyai nyai ga...
Yacchaimashou ka?
Yarimashou ka!

Nandakanda to kikaretara
Kotaete ageru ga yo no nasake
Sekai no hakai o fusegu tame
Seikai no heiwa o mamoru tame
Ai to shinjitsu no aku o tsuranuku
RABURI CHAAMII na katakiyaku
Musashi!
Kojirou!
Ginga o kakeru Roketto-dan no futari ni wa!
HOWAITO HOORU... Shiroi ashita ga matteruze.
Nyaa, nyaante nya!

Yatta ne! Kore CD ni naru no yo ne
MEJYAA da, hakari shirenai
Sekai seiha da!
Taiketsu da
Musashi!
Kojirou!
Kanmonkaikyou
Moji
Shimonoseki
Nyani itten'da ka

Uchuu no hate ga kurayami naraba
Shirajira akete misemashou
Hashire! Kagayake! Hikatte misero!
Ai ga seigi ka, seigi ga aku ka
Donden gaeshi no karakuri shibai

Yume ga hontou ka, hontou ga akumu
Gururi guriri no itsuka wa shuyaku
Mite yo! Warera ga shuyaku no dorama
Pokemon jidai wa ashita ga...
Ashita ga...
Ashita ga... aru! (Nyaa!)

If there is darkness at the end of the universe,
Let us show you the light!
Run! Sparkle! Show how you shine! (Right, meow!)

Is love justice? Is justice evil?
A puppet show with a sudden reversal!
Watch this play where we are the stars!
There is a future in the Pokémon era!

If you see light at the end of the universe;
There you will find our faces.
Musashi! Kojirō! And Nyarth, meow!

[Quiet, you!
Ouch!
This is our song!
What are you doing!?]

Dreams are reality? Reality will be a nightmare
Once we assume command!
Watch as we bloom!
There is a future in the Pokémon era! Meow!

Soil is the Earth
The Earth is nyasu
And we'd all eat some eggplant were it up to Nyarth!
From the bottom
To the bottom
The Earth is to turn!

One time, two times, three times, and lots of whirling! This feels good!
Four times, five times, six times, and steadily increasing! This feels good!
But before that, seven times--thump, thud, blast!
The usual pattern!
This feels bad!
Blast! Blast!
Thump! Thump!
This feels bad!
But that won't stop us; we are dauntless!
So long as the universe exists
We will follow the path of truth!

Why?
Why!?
Why, meow!?
The answer...
It's our duty
No, no...
Shall we do it?
We'll give you this!

[If you ask us this or that;
We will answer out of sympathy for the world!
To prevent the world's destruction!
To protect the world's peace!
To bring love and honesty's evils to light!
In the role of the lovely, charming villains!
Musashi!
Kojirō!
The couple from the Rocket Gang soars through the galaxy!
A white hole... a white tomorrow is waiting for us!
Right, meow!]

We did it! This is going to be a CD!
This is major, unfathomable!
World conquest!
Showdown!
Musashi!
Kojirō!
Kanmon Strait...
Moji...
Shimonoseki...
Meow... What are you talking about?

If there is darkness at the end of the universe,
Let us show you the light!
Run! Sparkle! Show how you shine! Meow, meow! Right!

Is love justice? Is justice evil?
A puppet show with a sudden reversal!
Dreams are reality? Reality will be a nightmare
Once we assume command!
Watch this play where we are the stars!
There is a future in the Pokémon era!....
A future...
A future! MEOW!

You know us as Team Rocket
And we fight for what is wrong
We're tired of our motto
So we thought we try a song!

Jessie!
James!
The speed of light
Prepare to fight!
Meowth, that's right!

I am the handsome one!
I'm the gorgeous one!
Looking good is lots of fun
We get some things wrong
But we keep rolling along!

We want to capture Pikachu
We hope to do it soon
And when we do we'll be the new stars of this...
Cartoon!

Other Appearances

  • The song has been featured in various episodes of the anime, most prominently in "The Song of Jigglypuff", but it has also appeared in "Go West", the beginning of "Young Meowth", "Same Old Song and Dance" (with some minor changes), "Training Daze" (although it is replaced by Double Trouble in the dub), "Unova's Survival Crisis!" (as the ending theme during the first Japanese airing), and "New Places... Familiar Faces" (which was removed in the dub).

Videos

Trivia

  • In both versions of the song, Team Rocket breaks the forth wall in different ways.
    • In the original Japanese dub, they reference the fact that they making a song for a CD.
    • In the English dub, they proclaim they will be the new stars of the series once they capture Pikachu.
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.